قال القاضي الفاضل عبد الرَّحيم بن عليّ البيسانيّ: "إنِّي رأيتُ أنَّه لا يكتُبُ إنسانٌ كتابًا في يومِه؛ إلاَّ قالَ في غَدِهِ: {لو غُيِّرَ هذا لكان أحسنَ، ولو زِيدَ كذا لكان يُستَحسَنُ، ولو قُدِّمَ هذا لكان أفضلَ، ولو تُرِكَ هذا لكان أجملَ}. هذا مِنْ أعظَمِ العِبَرِ، وهو دليلٌ علَى استيلاءِ النَّقصِ علَى جُملةِ البَشَرِ".
KÂDI FADIL dedi ki: "Kitap yazan hiç kimseyi görmedim ki; ertesi gün: {Eğer böyle olsaydı, daha iyi olurdu. Bu artırılmış olsaydı, daha iyi olurdu. Bunu daha önce koymuş olsaydım, böyle daha iyi olurdu. Eğer bunu bıraksaydım, daha güzel olurdu} demesin. Bu durum, noksanlığın tüm insanları kapsadığına delil olan en büyük ibretlerden biridir".
Al-Qadi Al-Fadil has said: "I saw that no person write a book in his day, unless he will said in his following day: {If this were so, to be better. If this has been increased so, this would have been better. If he had put this before this, then this would have been better. If he was leave this, it would be nicer}. This is one of the greatest lessons. It is evidence that the shortage has taken over all human beings".
غلاف الكتاب بدقة: 300 dpi x 5.71 MB
الوَجِيزُ في تَـصْرِيفِ الأَزْمنِـَةِ
في اللــُّغَةِ التُّرْكِيـَّةِ
Türkçede Zamanların
Kısaca Özeti
جمع وإعداد:
جاسم محمد عبد
Hazırlayan:
Jasim MOHAMMED ABED
1440 هـ - 2019 م
1440 H - 2019 M
جمع وإعداد:
جاسم محمد عبد
Hazırlayan:
Jasim MOHAMMED ABED
قَوَاعِدُ اللُّغَة:
محمد آ كْيِيت
Dilbilgisi:
Mehmet AKYİĞİT
اَللُّغَةُ الْعَرَبيَّة:
جاسم محمد عبد
سداد آرسلان
Arapça:
Jasim MOHAMMED ABED
Sedat ARSLAN
تَرِتْيب ومَرْئِيَّات:
نورگول ياقن
Düzenleme & Görsel:
Nurgül YAKIN
الاستشارات والمراجعة:
إداريي مركز يشيليورت للتعليم الشعبي:
Danışmanlık ve revizyon:
Yeşilyurt Halk Eğitimi Merkezi Idarecileri:
لطفي هانگون
Lütfi HANGUN
بلال داغتَكين
Bilal DAĞTEKİN
رمضان كَچيجي
Ramazan GECİCİ
رمضان أوزتورك
Ramazan ÖZTURK
عدد الصفحات: 104 صفحات
المهندس: جاسم محمد عبد.
من مواليد العراق - بغداد.
حاصل على شهادة البكالوريوس في الهندسة الالكترونية والاتصالات - جامعة بغداد.
يعمل في مجال تصميم المواقع والصفحات الالكترونية متعددة اللغات وأنظمة إدارة المحتوى.
معلّم للغة العربية لغير الناطقين بها.
Mühendis: Jasim MOHAMMED ABED
Irak'ta doğdu - Bağdat.
Elektronik ve Haberleşme Mühendisliği lisans derecesine sahiptir - Bağdat Üniversitesi.
Web tasarımı, çok dilli sayfalar ve içerik yönetim sistemleri alanlarında çalışmaktadır.
Anadili olmayanlar için Arapça öğretmeni.
Engineer: Jasim MOHAMMED ABED
Born in Iraq - Baghdad.
He holds a Bachelor's degree in Electronic and Communications Engineering - University of Baghdad.
He works in the field of web design, multilingual pages and content management systems.
Teacher of the Arabic language for non-native speakers.
الفهرس - Fihrist
عدد الصفحات: 104 صفحات
روابط التحميل:
İndir:
المحتويات
الجمل في اللغة التركية
- الجملة المثبتة
- الجملة المنفية
- الجملة الإستفهامية
صيغ الإخبار [الأزمنة]
- زمن الماضي الشهودي ( زمن الماضي الـ di)
- زمن الماضي النقلي ( زمن الماضي الـ miş )
- زمن الحاضر
- زمن المستقبل
- الزمن الواسع
زمن الماضي الشهودي ( زمن الماضي الـ di )
زمن الماضي النقلي ( زمن الماضي الـ miş )
زمن الحاضر
- تحول الزمن الحاضر
زمن المستقبل
الزمن الواسع
صيغ التمنِّي والرغبة والطلب
- صيغة الوجوب أو اللزوم
- صيغة الشرط (التمنِّي – الشرط)
- صيغة الطَلَب
- صيغة الأمر
صيغة الوجوب أو اللزوم
صيغة الشرط (التمنِّي-الشرط)
صيغة الطَلَب
صيغة الأَمر
الأَفْعَالُ المُلْحَقَةُ وَصِيَغُ الأَزْمِنَةِ المُرَكَّبَةِ
1. جعل الأسماء وكلمات الأسماء الأصلية (صفة، ظرف، ضمير، ... إلـــخ) مسندة
2. عمل تصريفات الأزمنة المركبة من الأزمنة البسيطة
فعل الزمن البسيط
فعل الزمن المُرَكَّب
1- أفعال زمن الحكاية المُرَكَّب
- حكاية الزمن الماضي الشهودي
- حكاية الزمن الماضي النقلي
- حكاية الزمن الحاضر
- حكاية الزمن المستقبل
- حكاية صيغة الوجوب أو اللزوم
- حكاية صيغة التمنِّي - الشرط
- حكاية صيغة الطَلَب
2- أفعال زمن الرواية المُرَكَّب
- رواية الزمن الماضي النقلي
- رواية الزمن الحاضر
- رواية الزمن المستقبل
- رواية الزمن الواسع
- رواية صيغة الوجوب أو اللزوم
- رواية صيغة التمنِّي - الشرط
- رواية صيغة الطَلَب
3- أفعال زمن الشرط المُرَكَّب
- شرط الزمن الماضي الشهودي
- شرط الزمن الماضي النقلي
- شرط الزمن الحاضر
- شرط الزمن المستقبل
- شرط الزمن الواسع
- شرط صيغة الوجوب أو اللزوم
الأفعال الأكثر استخدامًا في اللغة التركية
İCİNDEKİLER
Türkçe cümleler
- Olumlu Cümle
- Olumsuz Cümle
- Soru Cümle
Haber (Bildirme) Kipleri [Zamanlar]
- G?rülen Geçmiş Zaman (Dili Geçmiş Zaman)
- Duyulan Geçmiş Zaman (Mişli Geçmiş Zaman)
- Şimdiki Zaman.
- Gelecek Zaman
- Geniş Zaman
Görülen Geçmiş Zaman (Dili Geçmiş Zaman)
Duyulan Geçmiş Zaman (Mişli Geçmiş Zaman)
Şimdiki Zaman
- Şimdiki Zaman Kayması
Gelecek Zaman
Geniş Zaman
Dilek (İsteme) Kipleri
- Gereklilik Kipi
- Şart Kipi (Dilek - Koşul)
- İstek Kipi
- Emir Kipi
Gereklilik Kipi
Şart Kipi (Dilek-Koşul)
İstek Kipi
Emir Kipi
Ek-Fiiller ve Birleşik Zamanları Cekimleri
1. İsim ve İsim Soylu Sözcükleri (sıfat, zarf, zamir vs.) Yüklem Yapması
a. Ek Fiilin Görülen/Bilinen Geçmiş Zamanı (idi)
b. Ek Fiilin Öğrenilen/Duyulan Geçmiş Zamanı (imiş)
c. Ek Fiilin Şartı (ise)
d. Ek Fiilin Geniş Zamanı (dır)
2. Basit Zamanlı Fiilleri Birleşik Zamanlı Yapması
BASİT ZAMANLI FİİL
BİRLEŞİK ZAMANLI FİİL
1- Hikâye birleşik zamanlı fiiller
- Görülen geçmiş zamanın hikâyesi
- Duyulan geçmiş zamanın hikâyesi
- Şimdiki zamanın hikâyesi
- Gelecek zamanın hikâyesi
- Gereklilik kipinin hikâyesi
- Dilek-Şart kipinin hikâyesi
- İstek kipinin hikâyesi
2- Rivayet birleşik zamanlı fiiller
- Duyulan geçmiş zamanın rivayeti
- Şimdiki zamanın rivayeti
- Gelecek zamanın rivayeti
- Geniş zamanın rivayeti
- Gereklilik kipinin rivayeti
- Dilek-Şart kipinin rivayeti
- İstek kipinin rivayeti
3- Şart birleşik zamanlı fiiller
- Görülen geçmiş zamanın şartı
- Duyulan geçmiş zamanın şartı
- Şimdiki zamanın şartı
- Gelecek zamanın şartı
- Geniş zamanın şartı
- Gereklilik kipinin şartı
Türkçede En Cok Kullanılan Fiiller
كُتُبِي وَمُؤَلَّفَاتِي وَأَعمَالِي - Kitaplarım Ve Eserlerim - My Books and Works